Программа подготовки кадров

Компания готовит студентов и выпускников российских ВУЗов к работе в японских компаниях и к участию в российско-японских проектах. При работе со стажерами решаются несколько задач:

  • доведение уровня знаний молодых специалистов до уровня требований японских компаний, работающих сегодня на рынке РФ
  • создание и регулярное пополнение ресурса молодых квалифицированных кадров, способных работать на международных проектах в различных регионах РФ
  • выявление и поддержка наиболее перспективных молодых переводчиков

Для этого компания проводит:

  • обучение студентов-японистов навыкам устного и письменного технического перевода
  • преподавание японского языка студентам технических специальностей (с начального уровня до уровня профессионального инженерного общения)
  • разработка учебных пособий по отдельным разделам технического перевода (учебные тексты с комментариями, аудио- и видеоматериалы)
  • организация стажировок и  кратковременной работы молодых специалистов в японских компаниях
  • длительное прикомандирование и постоянное трудоустройство молодых специалистов в японские компании

Сформированная в компании система подготовки молодых специалистов состит из следующих этапов:

  • тестирование по японскому и английскому языкам (письменный перевод, занятие с преподавателем-носителем японского языка)
  • несложные поручения для проверки чувства ответственности в отношении к делу
  • подбор заказчика, на материалах которого  начинающий переводчик начнет заниматься техническим переводом (материалы для подготовки молодых переводчиков подбираются с учетом требований заказчиков о сохранении конфиденциальности информации)
  • ознакомление начинающего переводчика с тематикой  и материалами выбранного заказчика
  • небольшие переводы по заказам выбранного заказчика под контролем опытного наставника (около полугода)
  • при возможности стажер командируется на кратковременную работу к выбранному заказчику
  • в случае положительного отзыва заказчика молодому переводчику поручаются дальнейшие письменные переводы и кратковременные устные работы для выбранного заказчика
  • для студентов после окончания ВУЗа при желании обеих сторон молодой специалист трудоустраивается в ту японскую компанию, для которой он был подготовлен
  • возможен вариант, когда выпускник ВУЗа продолжает активную работу  в качестве переводчика по различным проектам компании «Ньютек Лингва»

Помимо этого у компании налажена работа со студентами и выпускниками Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова (филологический факультет, ИСАА), Московского государственного лингвистического университета им. М. Тореза, Института практического востоковедения (г. Москва), Новосибирского государственного университета, Уральского государственного университета (г. Екатеринбург), Астраханского государственного университета, Дальневосточного государственного университета (г. Владивосток).

Компания «Ньютек Лингва» открыта к сотрудничеству с выпускниками и студентами, изучающими японский язык в ВУЗах Москвы и других городов России.

Мы поддерживаем тех, кто действительно заинтересован в том, чтобы стать профессионалом и готов вкладывать усилия и время в собственное развитие.

Результаты выполнения программы

В 2007 г. компания подписала с Астраханским государственным университетом (АГУ) договор о преподавании японского языка студентам технических специальностей. В рамках договора на различные сроки были командированы преподаватели из Москвы, рекомендован преподаватель для постоянной работы (из Уральского гос. университета).

В Астраханском университете при содействии компании «Ньютек Лингва» создана кафедра японского языка на факультете иностранных языков. Разработаны специализированные учебные пособия для преподавания японского языка студентам технических специальностей. Открыто астраханское отделение «Общества Россия-Япония». Подписан договор о сотрудничестве и обмене студентами между Астраханским государственным университетом и университетом Канагава (神奈川大学).

Организованы стажировки студентов и работа выпускников АГУ на проектах японских компаний:

2008 г. Стажировка студентов АГУ на заводе компании ААТ (совместное предприятие японской корпорации IHI и московского завода ЗИЛ).

2009–2010 гг. Уральский трубный завод (работы по проекту Mitsubishi Corporation)
2009 г. Завод полупроводников на японской компании ULVAC (日本真空, г. Сусоно)
2009 г. Офис компании ULVAC в Москве
2010 г. Офис и строительный объект компании Sekisui House в Москве
2010 г. Завод Mareven Food Central (торговая марка Rollton) по проекту Nisshin Shokuhin

2008 г. Cтуденты инженерной группы Астраханского гос. университета на стажировке на заводе компании ААТ, г. Москва.

2009 г. Полугодовая стажировка А. Хужанбердиевой, студентки Астраханского гос. университета специальности «Материаловедение» в качестве инженера-стажёра на заводе полупроводников компании ULVAC (Япония, г. Сусоно).

2010 г. Начинающий технический переводчик Артур Салихов на монтаже оборудования в компании Маревен Фуд (Роллтон)

2010 г. Молодой переводчик
Иван Штригель (факультет
информационных технологий
Астраханского гос. университета)
на стройплощадке Сэкисуи Хаус.